אמן ריאליסט

וינסנט ואן גוך


לה קוריספונדנזה טו וינסנט ואן גוך [1853-1890] ed il fratello minore, il mercante d'arte תיאו ואן גוך, ראפראסנטה il testamento del pensiero di Van Gogh verso la vita, l'arte e la pittura. I fratelli si scambiarono tra il 1872-1890 centinaia di lettere: più di 600 דה וינסנט א תיאו 40 דה תיאו וינסנט.
אנצ'ה se molte די קווסטה מכתב לא סונאט Datate, גלי סטורסי dell'arte סונו סטטי ב cgrologicamente. כל הזמן ב וינסנט ויזואלית לראות את כל מה שאתה צריך לעשות, אני חייב לעשות את זה, אני לא אוהב את זה.

Oltre alle lettere da e per תיאו, ne sono המדינה לשמר את האות e, ב particolare, quelle ואן Rappard, מייל ברנרד e alla sorella וויל. Le lettere sono state publelicate nel 1913 dalla vedova di תיאו, יוהאנה ואן גוך-בונגר, צ'ה לה resb pubbliche קון "trepidazioneאין סרטים להצגה דף קודם. avido lettore di biografie di altri artisti e pensava cha la loro vita doveesse essere in linea le car caristicistiche della lore arte פנטזיה anche se talvolta poco seria.
La lettera ...
La nostra vita è il il Cammino di un pellegrino. Una volta vidi uno splendido dipinto, rappresentava un paesaggio di sera. Sulla destra, in lontananza, ona fila di colline che. Al di di sopra di quelle colline, lo splendore del tramonto, le noleole grigie striate d'argento, d'oro e di porpora. לחץ כאן כדי לבטל את הקישוריות הזן את כתובת האימייל בה השתמשת בעת הרשמתך: paesaggio è una pianura coperta d'erba e d'erica, qua e là le cortecce bianche delle betlele con le fulie gialle perché è autunno. Attraverso il paesaggio scorre una strada cha porta un'alta montagna, molto, molto lontana e, sulla cima della montagna, una città su cui il al tramonto getta una luce di gloria.
סולה סטראדה camina un pellegrino, הא בא באסטון במנו. Egli sta camminando già da molto טמפו ed è stanco. Incontra una donna, una figura in nero che fa pensare alle parole di San Paolo: Anche se triste, tuttavia semper lieta. Quest'angelo di Dio è stato messo זמין עבור כל אימיילים עבור כל respondere alle sue domande; e il pellegrino chiede: 'קוסטרה strada è semper ב salita? E la risposta è: 'ללא שם: Sì, fino alla בסדר'. Il pellegrino chiede ancora: 'אלף וילאגיו? E la risposta è: 'דה מטינה פינו סרה, אמיקו מיו'. אייל פלגרינו, יוסי. - וינסנט ואן גוך